Vapahdus

03.05.2019

Sanakirjan perusteella hebrean sana jasha tarkoittaa mm. vapahtaa, pelastaa. Mielestäni kreikan sana sozo on parempi kääntää jakeessa Matt. 1:21:ssä sanalla vapahtaa kuin sanalla pelastaa, ja se onkin käännetty sanalla vapahtaa tuossa jakeessa v. 1938 käännöksessä.

Tähän on poimittu joitain sellaisia lauseita Uuden liiton kirjoituksista , joissa mainitaan sana kuuliaisuus / kuuliainen

Eräs amerikkalainen seurakunta opettaa että vanhurskauttaminen on uskosta, mutta se ei ole uskosta ainoastaan. Itse lisäisin siihen määritelmään vielä jakeen Jaak. 2:24: Te näette, että ihminen vanhurskautetaan teoista eikä ainoastaan uskosta