Hieman kuuliaisuudesta ja teoista ja töistä

03.05.2019

Tähän on poimittu joitain sellaisia lauseita Uuden liiton kirjoituksista , joissa mainitaan sana kuuliaisuus / kuuliainen.

[2. Kor.2:9] for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things you are obedient.

[2. Kor. 10:5] reasonings bringing down, and every high thing lifted up against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of the Messiah,

 [Room.6:15-16] 15 Kuinka siis on? Tekisimmekö-syntiä, koska emme ole lain alla, vaan sulouden alla? Pois se!  16 Ettekö tiedä, että jolle antaudutte palvelijoiksi kuuliaisuuteen, palvelijoita olette [sille], jolle olette-kuuliaisia, joko synnin [palvelijoita] kuolemaksi tai kuuliaisuuden vanhurskaudeksi.

[1.Piet. 4:17] Sillä aika on tuomion alkaa Jumalan huoneesta; mutta jos se alkaa ensiksi meistä, niin mikä on niiden loppu, jotka eivät ole Jumalan evankeliumille kuuliaiset?

[Heb 5:9] ja kun oli täydelliseksi tullut, tuli hän iäisen pelastuksen /[vapahduksen] aikaansaajaksi niille kaikille, jotka ovat hänelle kuuliaiset,

[Rom 15:18] for I will not dare to speak anything of the things that Messiah did not work through me, to obedience of nations, by word and deed,

[Rom. 16:26] and now having been made manifest, also, through prophetic writings, according to a command of the age-during God, having been made known to all the nations to obedience of faith

[2. Thess. 1:7-9] and to you who are afflicted -- rest with us in the revelation of the Lord Jesus from heaven, with messengers of his power in flaming fire, giving vengeance to those not knowing God, and to those not obeying the gospel of our lord Jesus Messiah who shall be punished with destruction age-during -- from the face of the Lord, and from the honor of his strength

[1.Peter 1:2] according to a foreknowledge of God the Father, in holiness of the spirit, to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Messiah, grace to you and peace be multiplied

[Joh. 3:36] on uskovalle Poikaan elämä iäinen ja tottelematon Pojalle ei näe elämää vaan Jumalan viha pysyy hänen päällänsä

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - -

Kaksi katkelmaa E. N:n opetuksista. 'Kuuliaisuus ei ole  legalismia /[lakihenkisyyttä], vaan kuuliaisuuden ja legalismin /[lakihenkisyyden] välillä on suuri erilaisuus.' 'Uskon että legalismi /[lakihenkisyys] on yksi eniten väärinkäytettyjä käsitteitä tunnustavien kristittyjen keskuudessa.'

Uskon, että sana laki ilmaisussa 'lain alla' jakeissa 1.Kor. 9:20, Room. 6:14-15, Gal. 3:23, Gal. 4:21 ja Gal. 5:18, tarkoittaa viittä Mooseksen kirjaa. Josh C. opettaa, että me emme ole Mooseksen lain alla.

Lauri Thuren opetti:
'Laki ja evankeliumi ovat myös käsitteitä, joita käytetään perin sekavasti ja nurinkurisesti. Näyttää siltä, että usein teologisten erimielisyyksien ja ongelmien taustalla on systemaattisen teologian Paavalin kielenkäytöstä poikkeava tapa käyttää sanaa 'laki'. Tulisi nähdä selvästi, että 'laki' käsitteenä, jota luterilaiset teologit käyttävät, on heidän oma luomuksensa. Se ei ole sama asia kuin laki Paavalilla tai muuallakaan Raamatussa. Uskon, että tämä teologinen hämmennys on johtanut vääriin päätelmiin.

Uskon, että jakeessa 2.Kor. 3:6 sana gramma, se kirjain / se kirjoitus, viittaa liiton sanoihin kymmeneen käskyyn, perustelunani mm. jae 2. Kor. 3:7 jossa sanat palvelusvirka kuoleman, kirjaimin kaiverrettu kiviin, sekä toisena perustelunani kahden opettajan opetus [Pulpit Commentary sekä Matti Suo]. [Ja uskon, että sana gramma, suomeksi kirjain / kirjoitus jakeessa 2. Kor. 3:6 ja Room. 7:6 EI viittaa Uuden liiton kirjoituksiin.]

[2.Kor. 3:6] joka myös on tehnyt meidät kykeneviksi olemaan Uuden liiton palvelijoita, ei kirjaimen vaan Hengen; sillä se kirjain kuolettaa, mutta se Henki tekee eläväksi.
3:7 ja jos [jo] palvelusvirka kuoleman, kirjaimin kaiverrettu kiviin, ilmestyi kirkkaudessa, niin että Israelin pojat eivät voineet katsella Mooseksen kasvoja hänen kasvojensa kirkkauden tähden, joka kuitenkin oli katoavaista,

Uskon, että myös jakeessa Room. 7:6 sana kirjain viittaa liiton sanoihin kymmeneen käskyyn, ja sana laki viiteen Mooseksen kirjaan.

[Room 7:6] mutta nyt mitätöitiin-meidät irti siitä-laista kuolleina [sille] jossa meitä pidätettiin, että palvellaksemme Hengen uutuudessa, ja ei kirjaimen vanhuudessa

Tähän on poimittu joitain sellaisia lauseita Uuden liiton kirjoituksista, jotka koskevat tekoja / töitä. Toki mielestäni Uudessa testamentissa on myös monia sellaisia lauseita, jotka koskevat joitakin tekoja ja töitä, vaikka niissä ei olekaan sanaa teko tai työ.

[Kreikan sana ergon on suom. v. 1938 käännöksessä käännetty usein teko, ja vanhemmissa englanninkielisissä käännöksissä käännetty usein work. Sanakirjan mukaan ergon tarkottaa sekä tekoa että työtä. Uudesta testamentista löytyy myös joitain muita tekoa tarkoittavia sanoja.]

[Matt. 5:16] so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who is in the heavens.

[jakeesta Matt. 7:12] kaikki siis mitä tahtoisitte että tekisivät teille ihmiset siten ja te tehkää heille

[Matt. 7:20-21] Heidän hedelmistään te tunnette heidät. Ei jokainen sanova minulle Herra Herra, tule kuningaskuntaan taivaiden, vaan se tekevä tahdon Isäni taivaissa

[Matt. 7:24-27, Toivo Koilon käännös] Sen vuoksi on jokainen joka kuulee nämä sanani ja tekee niitten mukaan, verrattava ymmärtäväiseen mieheen joka rakensi talonsa kalliolle. Rankkasade lankesi ja virrat tulivat ja tuulet puhalsivat ja syöksyivät sitä taloa vastaan, mutta se ei sortunut, sillä se oli perustettu kalliolle. Mutta jokainen joka kuulee nämä sanani eikä tee niitten mukaan, on verrattava tyhmään mieheen joka rakensi talonsa hiekalle. Rankkasade lankesi ja virrat tulivat ja tuulet puhalsivat ja syöksähtivät sitä taloa vastaan, ja se sortui, ja sen sortuminen oli suuri.

[Matt. 16:27] for, the Son of Man is about to come in the honor of his Father, with his messengers, and then he will reward each, according to his work.

[Apt. 10:34-35 ] niin Pietari avasi suunsa ja sanoi: Nyt minä totisesti käsitän, ettei Jumala katso henkilöön, vaan että jokaisessa kansassa se, joka häntä pelkää ja tekee vanhurskautta, on hänelle otollinen

[1.Piet. 1:17] ja jos te Isänänne huudatte avuksi häntä, joka henkilöön katsomatta tuomitsee mukaan itsekunkin teon, niin vaeltakaa pelossa tämä muukalaisuutenne aika,

[Joh. 5:28-29] älkää ihmetelkö tätä että tulee hetki jossa kaikki ne haudoissa kuulevat hänen äänensä ja menevät, hyviä tehneet ylösnousemukseen elämän, huonoja tehneet ylösnousemukseen tuomion

[Ilm. 20:12] and I saw the dead, small and great, standing before throne, and scrolls were opened, and another scroll was opened, which is that of the life, and the dead were judged out of the things written in the scrolls -- according to their works

[1. Kor. 3:13] of each the work shall become manifest, for the day shall declare it, because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;

[2.Kor 5:10] sillä kaikkien meidän ilmetä pitää edessä Messiaan tuomioistuimen, that each one may receive the things through the body, in reference to the things mitä teki, joko hyvää tai huonoa

[Ilm 22:14, v. 1776 käännös hieman korjattuna] autuaat ovat ne, jotka hänen käskynsä tekevät, että olis valtuutensa heidän elämän puulle ja he porteista kaupunkiin sisälle menisivät.

[jakeesta Luuk. 6:35] But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again, and your reward will be great, and you shall be sons of the highest...

[Luuk. 6:46] and why do you call me, Lord, Lord, and do not what I say?

[Luke 17:10] So also you, when you may have done all the things directed you, say -- We are unprofitable servants, because that which we owed to do -- we have done.

[John 3:20-21] for every one who is doing bad things hateth the light, and doth not come unto the light, that his works may not be detected; but he who is doing the truth doth come to the light, that his works may be manifested, that in God they are having been wrought.'

[John 7:7] the world is not able to hate you, but me it doth hate, because I testify concerning it that its works are bad

[jakeesta Apt. 26:20] katua ja palata Jumalan luokse jälkeenmuutosharkintaa vastaavia tekoja tekevinä

[Ef. 2:8-10] sillä /[koska] suloudella te olette vapahdetut [sen] uskon kautta ja tämä ei teistä - Jumalan lahja,
ei töistä, ettei kukaan kerskaisi. Sillä me olemme hänen tekonsa, luodut Messiaassa Jesuksessa hyville töille, jotka Jumala edeltäpäin valmisti, että niissä vaeltaisimme

[1. John 2:17] and the world passes away, and the lust of it, and he who is doing the will of God, he remains -- to the age

[1. John 2:29] if you know that he is righteous, know you that every one doing the righteousness, of him hath been begotten

[1.Joh. 3:7, v. 1776 käännös] Lapsukaiset, älkäät antako kenenkään teitänne vietellä. Joka vanhurskautta tekee, se on vanhurskas, niinkuin hänkin vanhurskas on.

[1.Joh. 3:10] Siitä käy ilmi, ketkä ovat Jumalan lapsia ja ketkä paholaisen lapsia. Joka ei tee vanhurskautta, hän ei ole Jumalasta, ei myöskään se, joka ei veljeänsä rakasta

[1. John 3:18] my little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth

[3. Joh. 1:11] Rakas, älä jäljittele huonoa, vaan hyvää, hyväntekevä Jumalasta on, mutta huonontekevä ei ole nähnyt Jumalaa

[Fil. 2:12, mielestäni tuo jae on v. 1938 suom. käännöksessä huonosti käännetty]

so that, my beloved, as you always obey, not as in my presence only, but now much more in my absence, with fear and trembling your own deliverance work out,

[Ef. 5:11] and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,

[Ilm 2:5] Muista siis, mistä olet langennut, ja kadu, ja tee niitä ensimmäisiä tekoja; mutta jos et, niin minä tulen sinun tykösi äkillisesti ja työnnän sinun lampunjalkasi pois paikaltaan, ellet kadu.

[Ilm. 3:2 ]
Heräjä valvomaan ja vahvista jäljellejääneitä, niitä, jotka ovat olleet kuolemaisillaan; sillä minä en ole havainnut sinun tekojasi täydellisiksi Jumalani edessä.

[Tts 1:16] he väittävät tuntevansa Jumalan, mutta teoillaan he kieltävät, sille he ovat inhottavia ja tottelemattomia ja kaikkiin hyviin tekoihin kelvottomia

[Tts 3:14] and let them learn -- ours also -- to be leading in good works to the necessary uses, that they may not be unfruitful.

[Room. 2:2-3] ja tiedämme, että Jumalan tuomio on totuuden mukainen niille, jotka senkaltaisia tekevät. Vai luuletko, ihminen, sinä, joka tuomitset niitä, jotka senkaltaisia tekevät, ja itse samoja teet, että sinä voisit pakoon-päästä Jumalan tuomiota?

[Room. 2:5-10] Kovuudellasi ja sydämesi katumattomuudella sinä kartutat päällesi vihaa vihan ja Jumalan vanhurskaan tuomion ilmestymisen päiväksi, hänen, 'joka antaa kullekin hänen tekojensa mukaan':
niille, jotka hyvässä työssä kestävinä etsivät kirkkautta ja kunniaa ja katoamattomuutta, iäisen elämän,
mutta niiden osaksi, jotka ovat itsekkäitä eivätkä tottele totuutta, vaan tottelevat vääryyttä, tulee viha ja kiivastus.
Tuska ja ahdistus jokaisen ihmisen sielulle, joka pahaa tekee, juutalaisen ensin, sitten myös kreikkalaisen;
mutta kirkkaus ja kunnia ja rauha jokaiselle, joka tekee sitä, mikä hyvä on, juutalaiselle ensin, sitten myös kreikkalaiselle.

[Room. 4:2-7] What, then, shall we say Avraham our father, to have found, according to flesh? For if Avraham by works was justified, he hath to boast -- but not before God; for what doth the writing say. `And Avraham did believe God, and it was reckoned to him -- to righteousness; 'and to him who is working, the reward is not reckoned of grace, but of debt; and to him who is not working, and is believing upon him who is justifying the impious, his faith is reckoned -- to righteousness: even as David also doth speak of the happiness of the man to whom God doth reckon righteousness apart from works: happy they whose iniquities were forgiven, and whose sins were covered;

[Room. 7:14-25] Sillä me tiedämme, että laki on hengellinen, mutta minä olen lihallinen, myyty synnin alaisuuteen. Sillä minä en tunne omakseni sitä, mitä teen; sillä minä en toteuta sitä, mitä tahdon, vaan mitä minä vihaan, sitä minä teen. Mutta jos minä teen sitä, mitä en tahdo, niin minä myönnän, että laki on hyvä. Niin en nyt enää tee sitä minä, vaan synti, joka minussa asuu. Sillä minä tiedän, ettei minussa, se on minun lihassani, asu mitään hyvää. Tahto minulla kyllä on, mutta voimaa hyvän toteuttamiseen ei; sillä sitä hyvää, mitä minä tahdon, minä en tee, vaan sitä pahaa, mitä en tahdo, minä teen. Jos minä siis teen sitä, mitä en tahdo, niin sen tekijä en enää ole minä, vaan synti, joka minussa asuu. Niin huomaan siis itsessäni, minä, joka tahdon hyvää tehdä, sen lain, että paha riippuu minussa kiinni; sillä sisällisen ihmiseni puolesta minä ilolla yhdyn Jumalan lakiin, mutta jäsenissäni minä näen toisen lain, joka sotii minun mieleni lakia vastaan ja pitää minut vangittuna synnin laissa, joka minun jäsenissäni on. Minä viheliäinen ihminen, kuka pelastaa minut tästä kuoleman ruumiista? Ja kiitos Jumalalle kautta Jesus Messiaan, meidän Herramme. Niin minä siis tämmöisenäni palvelen mielellä Jumalan lakia, mutta lihalla synnin lakia.

[Gal. 5:19-22 , v. 1938 käännös hieman korjattuna]

Ja lihan teot ovat ilmeiset, joita ovat aviorikos, haureus, saastaisuus, irstaus,
epäjumalanpalvelus, noituus, vihamielisyys, riita, kateellisuus, vihat, juonet, eripuraisuudet, harhaopit, kateus, murhat, juopottelut, rellestykset ja muut senkaltaiset, joista teille edeltäpäin sanon, niinkuin jo ennenkin olen sanonut, että ne, jotka semmoista tekevät, eivät peri Jumalan kuningaskuntaa.
Ja hedelmä Hengen on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, rehtiys /[hyvänsuopuus], hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsensähillitseminen.

[Room. 8:13] Sillä jos te lihan mukaan elätte, pitää teidän kuoleman; mutta jos te Hengellä kuoletatte ruumiin teot, niin saatte elää.

[Kol 3:9] Lie not one to another, having put off the old man with his practices,

[Room. 11:5-6] So then also in the present time a remnant according to the choice of grace there hath been; and if by grace, no more of works, otherwise the grace becometh no more grace; and if of works, it is no more grace, otherwise the work is no more work.

[Room. 13:3] For those ruling are not a terror to the good works, but to the bad; and dost you wish not to be afraid of the authority? that which is good be doing, and thou shalt have praise from it,

[Room. 15:18] for I will not dare to speak anything of the things that Messiah did not work through me, to obedience of nations, by word and deed,

[Jaak. 1:22-27] Mutta olkaa sanan tekijöitä, eikä vain sen kuulijoita pettävinä itseänne.
Sillä jos joku on sanan kuulija eikä sen tekijä, niin hän on miehen kaltainen, joka katselee kuvastimessa luonnollisia kasvojaan;
sillä hän katseli itseään, on lähtenyt pois ja unohti heti, millainen hän oli.
Mutta se joka katsoi täydelliseen lakiin, vapauden lakiin, ja pysyi siinä, ei ollut unohtavainen kuulija, vaan työn tekijä, hän on oleva autuas tekemisessään. Jos joku teidän keskuudessanne ajattelee olevansa palvoja, mutta ei hillitse kieltään, vaan petkuttaa sydäntään, niin hänen palvomisensa on tyhjä.  Puhdas ja saastaton jumalanpalvelus Jumalalle ja Isälle tämä on, käydä katsomassa orpoja ja leskiä heidän ahdistuksessaan, tahrattomana varjella itsensä maailmasta

[Jaak. 2:14] What is the profit, my brethren, if faith, any one may speak of having, and works he may not have.

[Jaak. 2:21] Avraham our father -- was not he justified out of works, having brought up Yitschaq his son upon the altar

[Jaak. 2:22-24] Dost you see that the faith was working with his works, and out of the works the faith was perfected and fulfilled was the writing that is saying, 'and Avraham did believe God, and it was reckoned to him -- to righteousness;' and, 'friend of God he was called'. You see, then, that out of works is man justified, and not out of faith only;

[Jaak. 2:24] Te näette, että ihminen vanhurskautetaan teoista eikä ainoastaan uskosta

[Jaak. 2:26] for as the body apart from the spirit is dead, so also the faith apart from the works is dead

[Jaak. 4:17] to him, then, knowing to do good, and not doing, sin it is to him.

[Heb. 4:10] for he who did enter into his rest, he also rested from his works, as God from his own

Heb. 10:24 and may we consider one another to provoke to love and to good works,

[Tiitus 3:5, v. 1938 käännös osittain korjattuna]

ei töistä vanhurskaudessa joita teimme, vaan laupeutensa mukaan hän vapahti meidät, kautta uudestisyntymisen pesun ja Pyhän Hengen uudistuksen

Kol. 1:10 ... in every good work being fruitful, and increasing to the knowledge of God

Kol 1:21 And you -- who once were alienated, and enemies in the mind, in the bad works, yet now did he reconcile,

Kol 3:25 and he who is doing wrong shall receive what he did wrong, and there is no acceptance of persons.

Gal 6:4 and his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other,

1. Piet. 2:12 having your conduct among the nations good, that in that which they speak against you as evil-doers, of the good works having beheld, they may glorify God in a day of inspection

1.Piet 2:15 because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men

1.Piet. 3:17 for [it is] better doing good, if the will of God will it, to suffer, than doing bad

[2.Thess 3:13] and you, brethren, may you not be weary doing well,

[3. Joh. 1:11] Rakas, älä jäljittele huonoa, vaan hyvää, hyväntekevä Jumalasta on, mutta huonontekevä ei ole nähnyt Jumalaa

[2.Tim. 1:9] hän, joka vapahti meidät ja kutsui pyhällä kutsulla, ei mukaan töidemme, vaan mukaan oman aivoituksensa ja sulouden, joka on annettu meille Messiaassa Jesuksessa ennen aikoja iäisiä.

[1. Kor. 15:58, YLT] so that, my brethren beloved, become ye stedfast, unmovable, abounding in the work of the Lord at all times, knowing that your labour is not vain in the Lord.

[Matt. 10:40] Joka ottaa tykönsä teidät, se ottaa tykönsä minut; ja joka ottaa minut tykönsä, ottaa tykönsä hänet, joka on minut lähettänyt. 41 Joka profeetan ottaa tykönsä profeetan nimen tähden, saa profeetan palkan; ja joka vanhurskaan ottaa tykönsä vanhurskaan nimen tähden, saa vanhurskaan palkan 42 Ja kuka hyvänsä antaa yhdelle näistä vähäisistä maljallisen kylmää vettä, hänen juodaksensa, oppilaan nimen tähden, totisesti minä sanon teille: hän ei jää palkkaansa vaille.

[Matt. 25:31-46]
Mutta kun Ihmisen Poika tulee kunniassaan ja kaikki ne pyhät enkelit hänen kanssaan, silloin hän istuu valtaistuimelle kunniansa.
32 Ja hänen eteensä kootaan kaikki kansat, ja hän erottaa toiset toisista, niinkuin paimen erottaa lampaat vuohista.
33 Ja hän asettaa lampaat oikealle puolelleen, ja vuohet vasemmalle.
34 Silloin Kuningas sanoo oikealla puolellaan oleville: tulkaa, minun Isäni siunatut, ja omistakaa se kuningaskunta, joka on ollut teille valmistettuna maailman perustamisesta asti.
35 Sillä minun oli nälkä, ja te annoitte minulle syödä; minä janosin, ja te annoitte minulle juoda; minä olin outo, ja te otitte minut luoksenne;
36 minä olin alaston, ja te vaatetitte minut; minä sairastin, ja te kävitte minua katsomassa; minä olin vankeudessa, ja te tulitte minun tyköni.
37 Silloin vanhurskaat vastaavat hänelle sanoen: Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä ja ruokimme sinua, tai janoavana ja annoimme sinulle juoda?
38 Ja milloin me näimme sinut outona ja otimme sinut luoksemme, tai alastomana ja vaatetimme sinut?
39 Ja milloin me näimme sinun sairastavan tai olevan vankeudessa ja tulimme sinun tykösi?
40 Niin Kuningas vastaa ja sanoo heille: totisesti sanon teille: kaikki, mitä teitte yhdelle näistä veljistäni vähimmistä, [sen] minulle teitte.
41 Sitten hän myös sanoo vasemmalla puolellaan oleville: menkää pois minun tyköäni, te kirotut, siihen iäiseen tuleen, joka on valmistettu paholaiselle ja hänen enkeleillensä.
42 Sillä minun oli nälkä, ja te ette antaneet minulle syödä; minun oli jano, ja te ette antaneet minulle juoda;
43 minä olin outo, ja te ette ottaneet minua luoksenne; minä olin alaston, ja te ette vaatettaneet minua; sairaana ja vankeudessa, ja te ette käyneet minua katsomassa.
44 Silloin hekin vastaavat sanoen: Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä tai janoisena tai outona tai alastomana tai sairaana tai vankeudessa, emmekä sinua palvelleet?
45 Silloin hän vastaa heille ja sanoo: totisesti minä sanon teille: kaiken, minkä olette jättäneet tekemättä yhdelle näistä vähimmistä, sen te olette jättäneet tekemättä minulle.
46 Ja nämä menevät pois iäiseen rangaistukseen, mutta vanhurskaat iäiseen elämään.

Eräs opettaja opettaa [suomennettu] viitaten jakeisiin Matt. 25:35 ja 25:42 :'minun oli nälkä, se on, minun oppilaillani ja seuraajillani oli. '
Matt. 25:40 Niin Kuningas vastaa ja sanoo heille: Totisesti sanon teille: kaikki, mitä teitte yhdelle näistä veljistäni vähimmistä, [sen] minulle teitte
Huomaa sana veljistäni tuossa jakeessa 25:40.
Luen Jesuksen veljiksi ja veljikseni Jesus Messiaaseen uskovat. [Lue Heb. 2:11-13, Heb. 2:17, Room 8:9, Ef. 3:17, Joh 1:12.] Uskon, että vain uskovat ovat Jesuksen veljiä.

Matt. 25:40 Niin Kuningas vastaa ja sanoo heille: totisesti sanon teille: kaikki, mitä teitte yhdelle näistä veljistäni vähimmistä, [sen] minulle teitte

Uskon, siis että sanat 'Sillä minun oli nälkä, ja te annoitte minulle syödä; minä janosin, ja te annoitte minulle juoda; minä olin outo, ja te otitte minut luoksenne; minä olin alaston, ja te vaatetitte minut; minä sairastin, ja te kävitte minua katsomassa; minä olin vankeudessa, ja te tulitte minun tyköni, ja sanat, 'Sillä minun oli nälkä, ja te ette antaneet minulle syödä; minun oli jano, ja te ette antaneet minulle juoda; minä olin outo, ja te ette ottaneet minua luoksenne; minä olin alaston, ja te ette vaatettaneet minua; sairaana ja vankeudessa, ja te ette käyneet minua katsomassa', tarkoittavat sellaisia Jesus Messiaseen USKOVIA, joilla oli nälkä, tai jotka janosivat, tai olivat outoja [vieraita, muualta tulleita] tai alastomia tai sairaana tai vankeudessa.

Itse en ottaisi ketä tahansa outoa [eli vierasta, muualta tullutta] kotiini, ja mielestäni jakeet Matt. 25:31-46 EIVÄT velvoita ottamaan epäuskoisia outoja [vieraita, muukalaisia] kotiin. Mielestäni kannattaa olla varovainen siinä kenet ottaa luokseen. Vaikka olisi hyvä tarkoitus auttaa toista, niin hyväkään tarkoitus ja auttaminen EIVÄT OLE TURVATAKUU, että mitään pahaa ei voisi tapahtua. Toki joissain tarkkaan harkituissa tapauksissa saattaisin ottaa epäuskoisen oudon [vieraan, muukalaisen] kotiini majoittumaan, mutta mielestäni jakeet Matt. 25:31-46 EIVÄT velvoita sellaiseen. Enkä ottaisi kotiini myöskään sellaista henkilöä, joka on kylläkin uudestisyntynyt, mutta harhaoppinen tai kurittomasti vaeltava, tai juoppo, haureellinen tai ahne, perusteenani eräät muut Raamatunlauseet. Ja kannattaa huomioida myös se, että nykyisinkin on myös valeveljiä, jotka väittävät olevansa uskovia, vaikka eivät ole.

Raamatussa sanotaan [jakeesta Matt. 7:12] kaikki siis mitä tahtoisitte että tekisivät teille ihmiset siten ja te tehkää heille.
Tuon lauseen Matt. 7:12 perusteella voisin antaa ruokaa myös nälkäiselle epäuskoiselle, juotavaa janoiselle epäuskoiselle, vaatetta alastomalle epäuskoiselle. Ja myös eräiden muidenkin Raamatunlauseiden kuin jakeen Matt. 7:12 perusteella koen velvollisuutta antaa almuja köyhille, jos se omassa taloudellisessa tilanteessani on mahdollista. Ja jakeen [Matt. 7:12] kaikki siis mitä tahtoisitte että tekisivät teille ihmiset siten ja te tehkää heille, perusteella voisin toki myös käydä katsomassa joitain sellaisia sairaita epäuskoisia ja ehkä myös joitain sellaisia vankeudessa olevia epäuskoisia, joiden arvelisin aidosti ilahtuvan vierailustani, vaikka toki välttäisinkin liikaa seurustelemasta sellaisten epäuskoisten kanssa, jotka eivät vaikuta kiinnostuneilta uskosta. Ja jakeen Matt. 7:12 perusteella saattaisin myös joissain tarkasti harkituissa tapauksissa ottaa kotiini majoittumaan joitain epäuskoisia. Mutta yrittäisin soveltaa jaetta Matt. 7:12 'kaikki siis mitä tahtoisitte että tekisivät teille ihmiset siten ja te tehkää heille', MYÖS SITEN, että pyrkisin ottamaan huomioon MYÖS vuokraisännän tahdon, vuokraisäntä ei varmaankaan tahtoisi, että hänen omistamaansa asuntoon otettaisiin ketään sellaista, joka saattaisi aiheuttaa vahinkoa asunnolle, ja varsinkin kerrostalossa pyrkisin huomioimaan myös naapurit, etteivät he joutuisi esim. kärsimään liiallista melua vieraista. Ja itsenikin kannalta ottaisin huomioon mm. myös lauseen [1.Kor. 15:33] 'huono seura hyvät tavat turmelee', eli tuonkaan takia en ottaisi ketä tahansa kotiini majoittumaan.

Mutta uskon siis, että jakeissa Matt. 25:31-46 sanat 'minun oli nälkä' , 'minä janosin', ' minä olin outo', 'minä olin alaston', 'minä sairastin' ja 'minä olin vankeudessa', EIVÄT tarkoita KAIKKIA nälkäisiä, janoavia, alastomia, outoja, sairastavia ja vankeudessa olevia, VAAN että ne sanat tarkoittavat Jesus Messiaaseen USKOVIA, joilla oli nälkä, ja uskovia, jotka janosivat, ja uskovia, jotka olivat outoja [vieraita, muualta tulleita], ja uskovia, jotka olivat alastomia, ja uskovia, jotka sairastivat ja uskovia, jotka olivat vankeudessa.

Luuk. 13:23-28 Ja joku kysyi häneltä: Herra, onko niitä vähän, jotka pelastuvat? Niin hän sanoi heille: Kilvoitelkaa päästäksenne sisälle ahtaasta ovesta, sillä monet, sanon minä teille, koettavat päästä sisälle, mutta eivät voi. Sen jälkeen kuin perheenisäntä on noussut ja sulkenut oven ja te rupeatte seisomaan ulkona ja kolkuttamaan ovea sanoen: Herra, avaa meille, vastaa hän ja sanoo teille: En minä tunne teitä enkä tiedä, mistä te olette.
Silloin te rupeatte sanomaan: Mehän söimme ja joimme sinun seurassasi, ja meidän kaduillamme sinä opetit.
Mutta hän on lausuva: minä sanon teille: en tiedä, mistä te olette. Menkää pois minun tyköäni, kaikki te vääryyden tekijät.
Siellä on oleva itku ja hammasten kiristys, kun näette Avrahamin ja Jitschaqin ja Jaaqovin ja kaikkien profeettain olevan Jumalan kuningaskunnassa, mutta huomaatte itsenne heitetyiksi ulos.

- - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mutta entä jos ihminen on sairas, eikä pysty ollenkaan tekemään tai juuri ollenkaan tekemään hyviä tekoja? Mitä Jesus sanoi sille viereisellä ristillä olleelle ryövärille, jolla ei ollut enää mahdollisuutta tehdä hyviä tekoja?

- - - - -

Mielestäni vaikuttaa siltä, että Uudessa testamentissa on paljon tekoja koskevia lauseita. Mutta mielestäni uskovan ei silti tarvitse suostua kaikkiin sellaisiin pyyntöihin, joissa häntä pyydetään tekemään jokin palvelus, vaan käyttää tervettä harkintaa, että mihin suostuu ja mihin ei. [Joskus jotkut rikolliset teeskentelevät avuntarvitsijoita, ja laittavat lapsiakin teeskentelemään avuntarvitsijoita.]

Raamatussa sanotaan: [Ef. 2:10] Sillä me olemme hänen tekonsa, luodut Messiaassa Jesuksessa hyviä töitä varten, jotka Jumala on edeltäpäin valmistanut, että me niissä vaeltaisimme. Mutta mielestäni uskovan EI pidä luulla, että kaikissa vastaantulevissa tilanteissa, joissa ehkä tarvittaisiin jonkun apua, tarvittaisiin juuri hänen apuaan, sillä saattaahan olla, että uskova ei osaa kunnolla auttaa juuri siinä tilanteessa, tai että uskovalla on juuri sillä hetkellä jotain muita toimia hoidettavana, esim. juuri menossa palkkatöihin, jossa sovittu alkamisajankohta ja saattaisi auttamisen takia myöhästyä töistä [paitsi toki jos on vakava kiireellinen avuntarve ja osaisin auttaa, niin toki sellaisessa tilanteessa jäisin auttamaan, vaikka se johtaisi töistä myöhästymiseen], tai että auttamaan jääminen aiheuttaisi sen, että tulee niin väsyneeksi, ettei jaksa suoriutua kunnolla lähiaikana suoritettavista välttämättömistä velvollisuuksistaan, tai hänen apuaan ei tahdota. Ja vaikka olisi hyvä tarkoitus auttaa toista, niin hyväkään tarkoitus ja auttaminen EIVÄT OLE TURVATAKUU, että mitään pahaa ei voisi tapahtua.

[Matt. 11:28-30] Tulkaa luokseni kaikki uupuneet ja kuormitetut ja minä annan-levätä teidän. Nostakaa ikeeni päällenne ja oppikaa minusta, että sävyisä olen ja nöyrä sydämeltä ja löydätte levon sieluillenne, sillä ikeeni sopiva ja kuormani keveä on.

Jakeessa Matt. 5:39 sanotaan: vaan jos joku lyö sinua oikealle poskelle, käännä hänelle toinenkin

Uskon, mitä tuossa jakeessa Matt. 5:39 sanotaan ja pyrin toimimaan siten miten siinä käsketään, mutta uskon, että tuo jae ei silti tarkoita kynnysmatoksi ryhtymistä. Kirjoitin tuon edellisen lauseeni siksi, että jotkut asioita yliyksinkertaistavalla tavalla yhdistelevät ehkä saattavat väärinkäsittää jakeen Matt. 5:39 sentyyppisesti.

- - - - -

[1. Tess 4:11-12 ] ja katsomaan kunniaksenne, että elätte-hiljaista-elämää ja toimitatte omia tehtäviänne ja teette työtä käsillänne, niinkuin olemme teitä käskeneet, että vaelluksessanne olisitte säädylliset ulkopuolella olevia kohtaan

[1.Tess. 4:11-12 and to be aspiring to lead a quiet life and to be practicing your own [thing] and to be working with your hands, just as we commanded you, in order that you walk properly towards those outside and have no need.

Eräs seurakunta opettaa, että uskova hengellisyyyden tulee olla tasapainoista / vakaata / harkittua. Myös mm. uskovan töiden ja omien velvollisuuksien tekemisen ja hoitamisen tulee olla tasapainoista / vakaata / harkittua.

[2. Tess. 3:10-12] sillä jo silloin, kun olimme teidän tykönänne, me sääsimme teille, että kuka ei tahdo työtä tehdä, ei hänen syömänkään pidä. Sillä me olemme kuulleet, että muutamat teidän keskuudessanne vaeltavat kurittomasti, eivät tee työtä, vaan puuhailevat sellaisessa, mikä ei heille kuulu. Semmoisia me käskemme ja kehoitamme kautta Herramme Jesus Messiaan, tekemään työtä hiljaisuudessa, syömään omaa leipäänsä.

Erikoistapaus: uskon, että jos ihminen on aidosti työkyvytön, niin uskon, että Jumala ei vaadi häntä tekemään ansiotyötä. En siis tulkitse yksisilmäisesti jakeita 2. Tess. 3:10-12. Ja uskon, että mm. kotiäidin työ on työtä, uskon, että tuo lause ei tarkoita, että kotiäidin täytyisi hankkia muuta työtä. Toki uskon, että ei ole kiellettyä vaimon käydä kodin ulkopuolella töissä.

Voit lukea myös tämän sivu: https://sanojaevankeliumista.webnode.fi/l/emme-ole-tooran-alla/   Emeal Zwayne opettaa Apostolien 15. lukua koskevassa opetuksessaan, että 'uskovia pakania ei velvoitettu pitämään Mooseksen laki.'

Luo kotisivut ilmaiseksi! Tämä verkkosivu on luotu Webnodella. Luo oma verkkosivusi ilmaiseksi tänään! Aloita